1. 首页
  2. 国际教育
  3. >

汉语国际教育推荐书籍,汉语国际教育推荐书籍有哪些

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于汉语国际教育推荐书籍的问题,于是小编就整理了5个相关介绍汉语国际教育推荐书籍的解答,让我们一起看看吧。

买古代典籍及古汉语类书籍哪个出版社最好?

中华书局和上海古籍出版社的都不错。

汉语国际教育推荐书籍,汉语国际教育推荐书籍有哪些

两个出版社都是国学这方面的权威,都是由专家校对、审核的,版本绝对是国内最好的,而且注释什么的也比较精到。但是中华书局的书较适合研究,尤其是繁体竖排本。当然也有简体横排本,但是比较少。上海古籍的书有繁体竖排、繁体横排、简体横排三种,更适合自己兴趣阅读。

读汉语版哈利波特书籍的好处?

北京大学中文系教授、山东大学文科一级教授、部编本中小学语文教科书总主编温儒敏说:“当我们少年之时,谁没有想过要摆脱繁杂腻人的功课?

谁没有过‘魔杖一挥’的幻想?

谁没做过‘飞天扫帚’的美梦?……‘哈利·波特’尽量满足了这些愿望。原本平淡的生活,也因为阅读而闪现耀眼的光辉。”

中国语言文学系入门必读书籍?

1.《中国古代神话》,袁珂著,华夏出版社2004年版

  2.《诗经今注》,高亨注,上海古籍出版社1982年版

  3.《论语译注》,杨伯峻注,中华书局1960年版

  4.《春秋左传注》,杨伯峻注,中华书局1983年版

  5.《楚辞今注》,宋•朱熹注,上海古籍出版社1985年版

  6.《中国诗史》,陆侃如、冯沅君著,人民文学出版社1983年版

  7.《赋史》,马积高著,上海古籍出版社1987年版

  8.《中国骈文史》,刘麟生著,东方出版社1996年版

  9.《中国文学批评史》,王运熙、顾易生主编,上海古籍出版社1985年版

  10.《文献学概要》,杜泽逊著,中华书局2001年版

  11.《中国文学精神》,徐复观著,上海书店出版社2004年版

  12.《中古文学史论》,王瑶著,北京大学出版社1998年版

  13.《唐宋名家词论稿》,叶嘉莹著, 河北教育出版社1997年版

  14.《宋元戏曲史》,王国维著,华东师范大学出版社1995年版

  15.《说文解字》,(汉)许慎著

  16.《文字学概要》,裘锡圭著,商务印书馆1988年版

  17.《汉语音韵学》,王力著,中华书局1987年版

  18.《汉语史稿》,王力著,中华书局1980年版

  19.《汉语词汇讲话》,周祖谟著,外语教学与研究出版社2006年版

  20.《训诂学概要》,齐佩熔著,中华书局1987年版

想学习古汉语,要看哪些书呢?

如果你想在古汉语这一门学科攻关,可以阅读掌握这几本古汉语書籍:

巜古代汉语词典》中华书局,五力编写,

《词源》现代版

《说文解字》汉代许慎编写,

巜康熙字典》清代,

巜古汉语虚词》杨伯峻编,

《古代汉语大词典》邹华清编写。


哈哈,我看了各位高人的建议,实在忍俊不禁,。

有一条,大都违背了学习语言的基本法则:由浅入深!

以王力′古代汉语'而论!(乃始作俑者也!)对初学者而言,并不合适!

何则?此书乃汉语的发展历史,从古至今!而从学语言的角度而言,乃从难至易,岂不荒唐!

从无文言底子的,一上来让你啃古奥的先秦典籍,你不头痛,不发晕?才怪呢!弄得亳无兴趣,如吃黄连,苦不堪言,事倍功半,兴趣阙如。

举个例子,各位初学英文,一上来就啃莎士比亚乎?啃一个试试?

初学古文,一开始,念点古典小说,培养语感。再念点有意思的笔记文!十分浅显!如语言学家吕淑湘有本'笔记文选读',十分适合初学!这类书要多看,中华书局有成套的历代这类书,好好看看。

真要念典籍,推荐′史记′,倒背如流最好。

等到你翻开王力'古代汉语’,从头看时,不感到陌生了,就可以学了!不过,要有准备,十分艰涩,吃力。要下狠功夫。

再往后,随你兴趣看古籍了,面广,五花八门为好。

看了很多回答,大家所说不一,有的是基于兴趣回答,有的是基于专业研究层面回答,都很有用,学习了。

我有一点浅见,想跟大家聊聊。

古代汉语对现代人最大的难点其实并不在于语法,而在于训诂,亦即释辞。

很多字,现代汉语里的意思和古代汉语里的意思已经完全走样,所以大部分人阅读古代文学作品时,往往云山雾罩,一句话只要有一个字不知道意思,整句话都是懵的。这种情况想必很多人遇到过。

我在碰到以上难题时,最常用的几本工具书就是《图说汉字》,《说文解字》和《尔雅》。其中《图书汉字》用得最多,因为够简单,可惜只有一千个字,很多时候不够用,这时候就要用到《说文解字》了,然则先秦典籍,只有《说文》显然也不够,那就以《尔雅》为补充。

我相信绝大部分人,哪怕对古代文学再有兴趣,也不可能抱着这三本书去啃读,所以我建议,当做工具书,遇到不懂的再来查,是个不错的方法。

对于想进行深入学习甚至想进行专业研究的朋友,我的建议是常备《古代汉语词典》/《词源》一类工具书。

另外,清代的训诂学著作也可以多涉猎,诸如段玉裁的一系列著作。

但清人训诂偏颇之处颇多,需要有一定基础才能把握好。

另外,倘若你决定走的极远,《故训汇纂》是必不可少的。

故训汇纂这本书我就不展开了,总之是建国后不可多得的神器,自己去百度吧。

以上。


学习古代汉语需要看以下书籍:

1、 古代汉语(全四册) 中华书局 王 力 2002

2、 古代汉语教程 中华书局 洪成玉 1998

3、 古汉语虚词 中华书局 杨伯峻 2000

4、 汉语史稿 中华书局 王 力 2001

对于初学者来说,现身说法,我推荐以下几种(精选几种通读、重读、精读,不可贪多):

《古文观止》,中华书局,上下册。

《历代文选》,冯其庸主编,中国人民大学出版,上下册。

《古代汉语》,王力主编,中华书局,全4册,另有辅导书。

《古代汉语》,胡顺安主编,中华书局,上下册,另有辅导书。

工具书:

《古代汉语词典》 ,商务印书馆。

一,买本“古汉语”词典。

二,原版四大名著,熟悉不同古语句子的类型,掌握重要字或词的多种意思,以不变应万变。这个需要你课下多下功夫,多读多记。

三,可以适当地看一些历史剧,或者历史书籍。比如《二十四史》。

英国宣布将汉语纳入国民教育体系,你觉得中文和英语哪个更难学?

这是一个伪命题。毫无疑问,对中国人来说,学汉语容易;而对英国人来说,学英语不难。为什么?因为这是汉语和英语分别是这两个国家人民的母语(mother tongue )。母语对这 个国家的人来说,只要出生时没有听觉和发言器官的缺陷,说母语是完全没有问题的。而阅读能力的培养与提高则取决于受教育的程度。相对来说,受教育程度越高,阅读和写作的能力也就越高;对两国人来说都一样。

不过,从另一个角度来考虑,就可以扯平了——对中国人来说 英语是外语;对英国人来说,汉语也是外语。这样的话,对中国人来说,英语就变得简单多了。理由如下:一,大多数中国人在小学阶段接触过汉语拼音。因此,对英文字母文字并非陌生,除了极少数如V在汉语拼音中没有出现过以外,其它都是熟人。简单训练以后,掌握一定的读音规则,拼读英文单词是没有问题的。至于语调,相对而言也好掌握——一般疑问句用升调,称述句用降调等。其二,由于近年来中国对外开放的步伐越来越快,大量英文单词,英语缩略语进入汉语体系,耳濡目染,中国人多多少少也熟悉一些英文,如GDP,PM2.5,CPI, WTO, GPS, 等等。

另外,英语没有曲折变化,语法比欧洲其他语言,如法语,德语,西班牙语要简单得多。没有严格的变位,没有词尾的变化,没有或者极少有名词的"三性",中国人学起来,入了门,也会觉得得心应手。

英国人(所有以拼音文字为母语的外国人)学习汉语则不然。汉字既表音又表意,方块字,单音节,有四声;仅凭这些特点就可以使任何学习汉语的外国人晕头转向。别说读写,就连发言,不少外国人都望而却步,如中国人的这几个姓——张,江,蒋;外国人就始终分不清楚。还有汉语的四声,更是使拼音文字见长的外国人颜面扫地,如:妈妈骑马,马慢妈妈骂马,等等。

还有在对外汉语教学中碰到的尴尬就是汉语中独特的量词。如:一双,一副,一条,一把,等等。英文则一律用 a pair of, 如:a pair of chopsticks 一双筷子,a pair of glasses 一副眼镜,a pair of trousers 一条裤子,a pair of scissors 一把剪刀,等等。

学到后来,接触到汉语的虚词或助词,如,之乎者也,的,地,得,外国人就更摸不着头脑了。

到此,以上就是小编对于汉语国际教育推荐书籍的问题就介绍到这了,希望介绍关于汉语国际教育推荐书籍的5点解答对大家有用。